Реальные истории «из жизни резюме»
ИСТОРИЯ ПЕРВАЯ
На прошлой неделе мои московские партнеры попросили уточнить одну строчку из резюме кандидата, которая по опыту вполне подходила на открытую у них позицию руководителя направления продаж.
Раздел резюме "О себе" украсила прелюбопытнейшая строчка:
О себе: Six Sigma, Saling Skills, Irritable Bowel Syndrome.
Рекрутеры в Москве не поняли, что это значит и решили уточнить. Мы строили разные предположения, проверить их хотелось невыносимо.
И вот, наконец-то звонок кандидатке.
– Расшифруйте, пожалуйста, строку из раздела "О себе"?
– Six Sigma... А это курсы, которые я проходила. Еще 10 лет назад в Xerox - что-то связанное с улучшением производства и повышением навыков продаж.
Saling Skills - тоже повышение навыков продаж (*кто подумал, про яхтинг? это просто опечатка!),
Irritable Bowel Syndrome (с англ.: синдром расстроеного кишечника) - тоже что-то связанное с продажами, не помню уже. Как "синдром расстроеного кишечника"? Нет, я такого написать не могла. Я корректно составила резюме и могу преположить только одно объяснение - кто-то его взломал и дописал мне этот термин. Сама я не могла точно!
Занавес!
ИСТОРИЯ ВТОРАЯ
Диана Бисембаева, HR PB из Минска, поделилась на Facebook историей из опыта: «У меня был такой случай. В подписи человек указал позицию, регалии. И контакты, где написано "Hundred slave", а дальше номер телефона. Я голову сломала, коллеге австралийцу показала и спросила. Никто не понимал что это. Дальше, больше... я решила позвонить и спросить кандидата.
Оказалось что это, внимание!
Сот.раб. 066 00хххх
Hundred slave 066 00xxx.
Храни тебя вечно, гугл транслейт!»
Мораль историй, перефразируя Льюиса Кэррола: в резюме лучше писать, что думаешь и думать, что пишешь. Желаю вам безошибочно верных документов и головокружительных предложений о работе!

0 Comments